2014/04/16

이도(Ido) 공부 #3 이솝우화

Rakonteti de la Rakonteti e fabli, unesma tomo da Fernando Tejon,
riproduktita kun poka modifiki

La pasero e la kolombo.


pasero 참새 kolombo 비둘기
tekto 지붕
pensar 생각하다
flugar 날다
acensar 오르다
vartar 기다리다
sidar 앉다
proverbo 속담
manuo 손

Puerulo kaptabis pasero e vidis pose kolombo sur la tekto.
한 소년이 참새를 잡았다. 소년은 곧 지붕 위의 비둘기가 눈에 뛰였다.

"Ita esas plu bona", il pensis, e lu riflugigis la pasero ed acensis la tekto, por kaptar vice lu la kolombo.
소년은 비둘기를 잡기위해  참새를 날려보내고 지붕을 오르기 시작했다.

Ma ica ne vartis il, ma lu forflugis.
비둘기는 기다리지 않고 날라갔다.

Sidante sur la tekto, sen pasero e sen kolombo, la puerulo memoris la proverbo:
참새도 비둘기도 없는 소년은 지붕 위에 앉아서 이 속담을 기억했다:

Etikala konkluzo:
Plu bona esas pasero en la manuo kam kolombo sur la tekto.
손 안의 참새가 지붕 위의 비둘기보다 낫다.


La foxo e la tortugo.


foxo 여우 tortugo 거북
-esm 서수 접미사 unesma 첫째 duesma 둘째 unesmafoye 처음
apetito 기호, 식성
penar 애를 쓰다 peno 수고
par- 완료, 철저함을 나타내는 접두사 parmordar 완전히 배어물다
harda skalio 단단한 껍데기 ferma 견고한
dento 이 dentaro 치열
iracar 화내다 iraco 화
haltar 멈추다 meditar 묵상하다
tormentar 괴롭히다
kaverno 동굴
lacerar 갈기찢다
quieteso 안정

Olim foxo chasis apud la maro tortugo, quan lu vidis unesmafoye.
하루는 여우가 바닷가에서 처음으로 거북을 보았다.

Havante apetito por manjar sua kaptajo lu penadis parmordar la harda skalio,
사냥감을 먹고 싶던 여우는 단단한 껄데기를 배어물려고 시도했으나

ma olua fermeso esis plu forta kam la dentaro dil foxo.
여우의 이빨에 비해서 너무 단단했다.

Iracoze lu haltis por meditar.
짜증이 난 여우는 생각하기 위해 멈추었다.

"La hungro tormentas me", lu dicis, "me mustas serchar altra vildo;
"배고파 죽겠다", 여우는 말했다, "다른 먹이를 찾아야 겠다;

ma antee me portos ica stranja ento a mea kaverno por pose lacerar ol quiete."
하지만 이 이상한 물체를 나중에 조용히 뜯어먹기 위해 내 동굴에 먼저 옮기자."

severa 엄격한, 가혹한
pregar 빌다
kurta 짧은 doloro 고통
mola 부드러운
esar justa 옳다
triumfar 환희하다 astonar 놀라게 하다
elemento 원소; 본래의 환경
quik 빨리
sekura 안전한 disto 거리
mokar 조롱하다
trotar 종종걸음을 걷다 shamar 수치스러워하다
mastro 주인; 달인

La tortugo pavoreskis.
거북은 겁이나기 시작했다.

Lu dicis: "Severa foxo, me ya vidas ke me mustos mortar,
거북은 말했다: "가혹한 여우야,내가 죽을 목숨이라는 건 알겠다, 

pro to me pregas, se tu volas kurtigar mea dolori e quik facar manjajo a tu,
그래서 부탁한다, 내 고통을 덜고 동시에 나를 빨리 먹이로 만들고 싶다면

lore pozez me aden la maro, e mea skalio divenos mola, sen peno tu manjos me."
바다에 나를 놓아라, 그러면 내 껍데기가 부드러워지고 쉽게 먹을 수 있을 것이다."

"Esas vera, tu esas justa", triumfis la foxo, "me nur astonesas ke me ipsa ne pensis a to."
"옳거니", 여우는 환희에 찼다, "내가 왜 이 생각을 못했는지 모르겠다."

Lu portis la ruzozo al maro e pozis lu aden la aquo.
여우는 거북을 물 속에 담구었다.

Esante en sua elemento la tortugo quik eskapis.
활기를 필 수 있게 된 거북은 재빨리 도망쳤다.

De sekura disto lu mokis la foxo, qua troteskis shamante.
멀리서 종종걸음을 치고 있는 여우를 거북은 조롱하였다.

Etikala konkluzo:
Anke la maxim ruzozo trovas sua mastro.
고단수도 제 스승을 만난다.

No comments:

Post a Comment